2022年10月2日 星期日

[空手道] 剛柔流.上原米和先生介紹 - 沖縄タイムス[週刊沖縄空手](第265号)

原文出處:https://www.okinawatimes.co.jp/articles/-/1018467 
原文:OKINAWA TIMES 中部報導部・平島夏実

上原米和(Uehara Yonekazu)先生(Sensei)是本部道場裡面除了東恩納盛男先生外最資深的人了,他是個非常低調的人物,非常不喜歡出風頭、也不太喜歡露臉,他知道的東西非常多,卻因為他的個性而鮮少讓人知道。在本部道場的那一年裡,我受他很多照顧,從那時起我就一直很想找些素材讓更多人認識他,但素材真的少到無話可說,而遲遲沒有辦法有系統的整理去執行,這次的報導算是強迫給他露臉,也一了我一直以來的想法。


OKINAWA TIMES對上原先生的訪問剪報
OKINAWA TIMES對上原先生的訪問剪報


以下為報紙報導的原文翻譯:

2022年9月19日 星期一

[空手道] 剛柔流 型.制引戦 (Seiyunchin)

在東恩納先生的說法,「制引戦」一樣是由流祖長順先生之師.東恩納寬量先生從中國帶回的9個型之一,為現今剛柔流第4個開手型。

沖繩空手型初次在文獻中出現的紀錄是在琉球王國末期的1860年代,在1926年由本部朝基寫的『沖縄拳法唐手術 組手篇』有如下的記述:「古來琉球練習的(型),有サンチン(三戰, Sanchin)、五十四步、セーサン(十三, Seisan)、セーユンチン(制引戦, Seiyunchin)、ナイハンチ(內步進, Naihanchi)(三段)、パッサイ(拔塞, Passai)(大)(小)、チントー(鎮鬪, Chinto)、ワンシュー(汪湒, Wanshu)、ローハイ(鶩牌, Rohai)、公相君」,其後並說三戰、五十四步、十三、制引戦與一百零八在中國也很常見。

1926年由本部朝基寫的『沖縄拳法唐手術 組手篇』
1926年由本部朝基寫的『沖縄拳法唐手術 組手篇』
來源:
https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/922034

原文第六頁

本部朝基的說法極有可能是受當代的時代背景影響而產生的,因為現在中國並沒有一個型叫做Seiyunchin,更別說動作編成一樣的東西存在,可以確定的只有這個型在文獻初次出現就是在1926年的『沖縄拳法唐手術 組手篇』裡。而在1935年由糸東流流祖.摩文仁賢和先生與仲宗根源和共同寫的『攻防自在護身拳法 空手道入門』一書裡面,則是以「セーェンチン(Seienchin)」去記載。

1935年出版的『攻防自在護身拳法 空手道入門』
是以「セーェンチン(Seienchin)」記載的

這個型在二戰結束前的日本本土有另外一個稱呼,叫做「征遠鎮」,反映當時後的軍國主義背景,有些沖繩剛柔流會派至今也使用這個漢字寫法,如:明武館。

這個型的特徵很會讓人印象深刻,非常多的四股立,以及是剛柔流開手型中,唯一一個沒有蹴り技的型

2022年9月4日 星期日

[空手道] 剛柔流 型.砕破(Saifa)

根據我們的大家長.東恩納先生的說法,「砕破」是由流祖長順先生之師.東恩納寬量先生從中國帶回的9個型之一。而在1935年由糸東流流祖.摩文仁賢和先生與仲宗根源和共同寫的『攻防自在護身拳法 空手道入門』一書裡面,也記述說「サイファー(Saifa)」是東恩納(寬量)先生系統之型(現在的剛柔流)。

『攻防自在護身拳法 空手道入門』
1935年出版的『攻防自在護身拳法 空手道入門』封面

書中記述的剛柔流型
但一些型與我們的寫法、念法皆有差異

我們流祖.宮城長順師在14歲的時候,與大他一歲的許田重発先生同時期入門,拜師東恩納寬量先生。許田先生從沖繩縣立中學校畢業後繼續就讀沖繩縣師範學校,以教育者的身分從旁指導空手道,而長順先生則就以空手道為職業,繼承了其師的衣缽。

長順先生與許田先生留下了數張的分解演武照片,這些照片拍攝的背景原因至今還是不明朗,但推測拍攝時間是在明治末期、大正初期,也就是191X年間。其中一張最為人所知的照片,可能就是在演武「砕破」的分解,有趣的是許田先生後來獨立出去創的東恩流,卻沒有「砕破」這個型,原因成謎。

遺留下來可能就是「砕破」的分解照片
遺留下來可能就是「砕破」的分解照片
左邊年輕時候的長順先生,右邊年輕時候的許田先生

這個型的特徵就是短,快一點演練甚至不用30秒,但非常困難。

此型的練習精髓:
  • 穩定的保持身體軸心做出摺り足(Suriashi)
  • 取手(Torite)的理解
  • 高難度的抽象連續技
  • 轉身

2022年8月27日 星期六

[空手道] 剛柔流 型.撃砕第一(Gekisai Daiichi) 與 撃砕第二(Gekisai Daini)

最近由另一會派的嘉手苅先生(Sensei)採訪眾流派的代表人物,發表在沖繩當地新聞報紙.沖縄タイムス (Okinawa Times)的文章,現在終於集結成冊,以沖縄空手「型」を探る』為名發售。

由沖縄タイムス社出版,嘉手苅先生所寫
由沖縄タイムス社出版,嘉手苅先生寫的『沖縄空手「型」を探る』

我一開始對這本書是滿懷期待的,想說內容會不會是寫一些嘉手苅先生對這些型的技法心得或想法。但可惜沒有,幾乎都是寫這些型的歷史,而剛柔流型的歷史大致上我都也知之甚詳,因此這本書對我的閱讀價值有限。

而在八月初的時候,智利的Luis先生詢問我:「剛柔流的型,那些漢字代表的意義是什麼」,想說以型的名字來引領他學生對那些型的認識。不過很遺憾,不只剛柔流型的漢字,大部分沖繩空手的型,扣掉這一百年新創的型明顯是以日文意義去命名,如:「擊砕」、「転掌」、「平安」,以及用數字命名、富含禪宗意味的型,如:「三戰」、「三十六手」、「一百零八手」以外,其他一些如:「制引戦」、「四向戦」、「久留頓破」這種的,基本上就是拿個體面的漢字湊合起來的,只看型的漢字是不可能理解這個型的意義因此我最後建議他還是該以型中的動作來引領他學生對這個型的理解

由於這些種種因素,讓我決定整理一份自己對剛柔流型的歷史與動作解說,當然我這裡還是不會寫下技法的精妙之處與該怎麼練,這些真正的東西還是保留給支部的會員知道就好。以下我們就從IOGKF/TOGKF入門型.「撃砕第一」與「撃砕第二」開始講起

2022年7月13日 星期三

[空手道] 『拳法概說』一書心得

『拳法概說』是一本非常具有歷史價值的空手道書籍,在先前介紹「[空手道] 剛柔流 宮城長順先生 略傳」一文裡面有提到這本書。這本書是1929年,日本本土的東大學生.三木二三郎與東大職員.高田瑞穗兩人跑到沖繩進行沖繩空手的實態調查活動,他們在沖繩待了約兩個月,訪問了大部分的空手名家,並在隔年共同撰寫了此書,紀載了那兩個月的所見所聞。

由榕樹書林出版社再版的『拳法概說』
由榕樹書林出版社再版的『拳法概說』

對於此書,我最先是從『沖縄空手.古武道事典』知道的,爾後又看到本部流的本部直樹先生拿此書的內容在其部落格發文。雖然我對太久遠以前的事情並沒有什麼興趣知道,但這本書其實講述的時間點並沒有太久遠,且衝著內文有對流祖.宮城長順先生的記述,我終在今年一月中透過專賣日本原文書的台灣淳久堂書店購得此書。

2022年7月5日 星期二

[空手道] 許久不見的出稽古 (20220703)

自從今年5月開始,病毒再次流行了起來,甚至超越去年的感染狀況,儘管台北市政府其實並未要求我們停止練習、甚至還能脫口罩練,但考慮到各種因素後我還是決定將練習全部移往線上。

這是個非常痛苦又無奈的決定,但好險我這樣做了,因為這之後我們有3人就受到病毒感染,且2人有發展成所謂的長新冠的影響,咳嗽咳了兩個月、跑一跑心跳就加速到自己有危險的感覺,真的無法大意。

經過了兩個月到了7月初,台北市的確診人數已經降到2000上下,預計到7月中就能有一小段時間感染數到某個數值之下,因此決定7月開始恢復實體練習。而這之中,有學員有意願9月去打某拳館的泰拳比賽,遂讓我決定在公式練習的時間之外再特別排出時間去桃園做組手的指導。不過我的時間其實也很有限就是,只能擠出周末的早上,第一次的指導也就是7月的第一個周日。

本次練習使用的一些護具

2022年6月8日 星期三

[空手道] 剛柔流 米里吉則先生 介紹 - 沖縄タイムス[週刊沖縄空手](第75号)空手與我

原文出處:https://www.okinawatimes.co.jp/articles/-/308514 
原文:OKINAWA TIMES 運動部・當銘悠


米里吉則(Yonezato Yoshinori)先生是本部道場很資深的指導者,但在我2015年去沖繩本部道場拜師時他卻不在那裡,聽聞道場的先輩說他很很長一段時間都待在海外工作並指導人空手道,一直到2018年參加支部長合宿時我才見到他本人。首次碰面是在晚上的本部道場,他把沙包架起來在指導回し蹴り(迴旋踢),讓人印象深刻他迴旋踢的力道不容小覷。

2018年支部長合宿時的米里先生(Photo By Takeshi Tojo)
2018年支部長合宿時的米里先生(Photo By Takeshi Tojo) 


這篇文其實是很久以前的報導了,當初看完也就順手翻完,但翻完卻完全忘記去問米里先生能不能貼出來,一直到前幾天想到才發訊息詢問他本人的意願,獲得同意後才讓本文重見天日。米里先生本身的成就很驚人,在東亞的一些國家他都是當地的空手道知名人物,像是:斯里蘭卡的空手道就是在他手上建立起來,斯里蘭卡支部長本身也是其弟子,除此之外也有在電視上看到米里先生去蒙古指導空手道的新聞。也因為長時間在外的關係,他在日本本土跟沖繩的知名度沒有那麼高,這篇文希望能讓更多人認識他,知道IOGKF/TOGKF本部道場還有一位這樣的人物。

以下為報紙報導的原文翻譯: